Первый день учёбы позади, значит настало время рассказать о том, как провели утро понедельника студенты UJOP, и с чего началось их изучение чешского языка.
В 8:00 все студенты собрались во дворе замка. В этом году их оказалось немало.
Через некоторое время пришли преподаватели и начали по-очереди вызывать учеников из списка. Вот уже из года в год забавно слушать, как преподаватели пытаются выговорить имена ребят из стран Ближнего Востока/Африки 🙂
Как я понял, распределение было на основе времени регистрации и национальности студента. Я оказался в группе АОК 7 вместе с ребятами из России, Украины и Казахстана. Каждая группа из 10-15 человек направлялась в свою аудиторию.
Диалог с преподавателем ведётся только на чешском и английском языках
С самой первой минуты наш преподаватель пани Костелецка общалась с нами на чешском, а когда видела непонимание в наших глазах, начинала объяснять на английском. У меня уже имеются базовые знания чешского, так что я понимал и так и этак.
Занятие началось с объявления расписания, дат каникул/праздников/экзаменов. Рассказали, что АОК (аудио-оральный курс) продлится 2 недели (занятия с 8:00 до 13:00), а в конце первой недели будет контроль остаточных знаний, по результатам которого в дальнейшем студенты будут распределены по техническим, гуманитарным и экономическим группам. Затем началось знакомство — каждый студент говорил на чешском как его зовут и откуда он (на доске было написано начало фразы, нужно было только добавить своё имя и страну).
Экскурсия
После знакомства мы направились на экскурсию по запутанным коридорам замка. Только во время этой экскурсии я осознал, что мне предстоит учиться в памятнике архитектуры (первые письменные упоминания о Подебрадском замке относятся к XIII веку). Хоть изнутри и не скажешь 🙂
Скорее всего еще придется побродить по замку в поисках буфета или нужной аудитории, так как экскурсия дала понять, что у замка замысловатая планировка.
Как проходило обучение
В этот день изучение началось с букв чешского алфавита — мы учились их читать, произносить и писать. Слово давали каждому студенту, при неправильном произношении его поправляли. Как я уже упоминал, основное объяснение идет на чешском, иногда на английском. По-русски пани Костелецка не знает ни слова либо хорошо это скрывает — пару раз студенты озвучивали неправильные переводы слов, а она кивала, думая, что мы её правильно поняли 🙂 Далее мы познакомились с 7 падежами, глаголом být, его прошедшим и будущим временем, формальными/неформальными обращениями,формами глагола. Занимались мы по вот такому учебнику:
В целом, знаний в первый день дали достаточно, чтобы сформировать у студентов общее представление о чешском языке и о том, что их ждет в ближайший учебный год.
2004 год, сентябрь. Дочь звонит домой в Москву: «Мама, они совсем не понимают русского языка! Хорошо, что понимают английский..»
А мой в 2013 перед собеседованием в посольстве благополучно узнал, что обучение будет на чешском, хотя Подебрады.ру вроде читал. Через строчку, видимо. Крики : » Я не поеду, вдруг я не смогу», нервы, упреки, заламывание рук, трагические позы — счастливая семья едет подавать на визу.
В итоге на третий день в Марианках: «Мама, я тут все понимаю, чешский такой лёгкий, здесь вообще все супер!».
Уже на четвёртом курсе Карлова на медицине?
Простота чешского — это мнимое ощущение при начале его изучения. Уже спустя первые 2-3 недели оно улетучивается и голова начинает трещать. Т.к. в отличие от того же английского или немецкого многое логикой в чешском не объяснить )))
Воу, новые полы, класс)
Скажите, у вас учебник «Чешский экспресс»? И вы за месяц освоили все три части?
Первые две недели во время АОК мы занимались по учебнику «Чешский экспресс». Успели освоить только первую часть А1/1. Как я понял, больше к нему возвращаться не будем. Сейчас изучаем язык по «Communicative Czech».